Po&sie 165-166 - - Revue Po&sie - Format Physique et Numérique | PUF  

Po&sie 165-166

Po&sie 165-166
Collection: 
Discipline: 
Catégorie: 
Revue
Date de parution: 
06/02/2019
30,00 €
Article attaché: 
Disponible
Livraison en France métropolitaine uniquement.

Librairie la plus proche

Expéditeur

Résumé

La revue Po&sie a été fondée en 1977 par Michel Deguy, poète et philosophe, qui en est le rédacteur en chef. C’est une publication trimestrielle : quatre numéros par an, ou deux numéros simples et un numéro double (numéro spécial).

La revue publie la poésie de toute forme et de toute époque, des temps anciens jusqu’à l’extrême contemporain. Depuis sa création, elle fait une large place à la poésie venue d’ailleurs, dont la traduction est souvent accompagnée du texte original. À ce dialogue avec des poètes étrangers ont été consacrés plusieurs numéros spéciaux – Chine, Corée, Japon, Italie, Afrique… – qui ont fait l’objet d’une présentation en France par les auteurs invités et leur traducteurs, et parfois dans le pays d’origine.

La revue Po&sie est inscrite dans son temps et accueille le débat contemporain. La poésie y côtoie les textes de philosophie et de critique littéraire, d’auteurs français ou de toute autre langue.


Caractéristiques

Code ISBN: 
978-2-410-01409-9
Numéro d'édition: 
1
Format
17 x 24 cm

Sommaire

Table des matières: 

Histoires d’errance et d’hospitalité
D’Homère à Mungo Park et… ?
Claude Mouchard

Mode d’emploi pour une migration incertaine
Textes réunis et adaptés par Daniel de Roulet

Écrire contre le père
Franck Venaille

Franck Venaille objectiviste lyrique
Jean-Patrice Courtois

Debout à jamais
Emmanuel Mosès

« Dans l’intimité de la douleur et de l’éros glacé »
Michel Naepels

Poèmes
Ani Ilkov, traduits du bulgare et présentés par Kris Vassilev

Deux proses
Li Jinjia

Amour de Cygnes, lignes et merveilles
Sarah Kirsch, traduit de l’allemand par Marga Wolf-Gentile

Poèmes
Andrew Motion, traduits de l’anglais par Michèle Duclos, Magdelaine Gibson et Sylvaine Marandon

Malikhanye
Mxolisi Nyezwa, traduit par Sylvie Kandé

Six poèmes
Embarek Ouassat

Deux poèmes
Jean-Claude Schneider

Hommage à Tunga
Gonçalo de Barros Carvalho e Mello Mourão

Août
Georges Veltsos

Chaise vide
Liu Xia, poèmes traduits du chinois par Fougère, avec Christophe Langlois

Le ciel la nuit (extraits)
Laurent Zimmermann

Deux lettres
Erich Auerbach, présentées par Martin Vialon, traduites de l’allemand par Robert Kahn

Ratio > Race
Leo Spitzer, traduit de l’anglais et présenté par Martin Rueff

Reterrestration
Michel Deguy

La transapparence du beau
Ficin lecteur de l’Hippias Majeur
Bruno Haas

Kant pulsion
Jean-Luc Nancy

Barthes et Pasolini, détour et frontalité
Daniele Carluccio

Les « chair-mots-de-passe » de Sony Labou Tansi
Sébastien Heiniger

Georg Simmel, la puissance du flou
Le statut de la forme impressionniste dans Le Cadre, un essai esthétique
Natacha Pfeiffer

Des générations
Michel Deguy

Laurent Jenny
Laurent Jenny

Gisèle Berkman
Gisèle Berkman

Post-scriptum
par Michel Deguy