Caractéristiques
Sommaire
TRADUIRE / INTERPRETER
PRESENTATION
Françoise Coblence, Sylvie Couderc Traduire / Interpréter
ÉTUDES
Sylvie Couderc Portrait de l’artiste en interprète
Corinne Enaudeau « Comme une voûte d’années creuses »
Henri Meschonnic Traduire, et la Bible, dans la théorie du langage et de la société
Fabienne Durand-Bogaert Oublier l’image, tendre l’oreille
Myriam Suchet La traduction, une éthique de la ré-énonciation
Pierre-Henry Frangne La musique ou le passage des interprétations
Hugo Lacroix Musique de l’inactuel
Miguel Egaña En finir avec l’interprétation ?
Jérôme Glicenstein Remarques sur l’œuvre d’art et ses interprètes
Agathe Dumont Ces dessins qui font le danseur
Jean-François Dusigne Jouer, étranger à sa propre langue
ENTRETIEN
Jérôme Hankins Entretien avec Claude Régy L’interprète du silence
ANALYSES
Nathalie Desmet Une relation esthétique impossible : les expositions dans lesquelles il n’y a rien à voir
Véronique Dalmasso De l’interprétation des gestes à l’invention du corps
Le baptême du Christ et des néophytes de Masolino
Sylvie Couderc Brice Dellsperger : interprète, acteur et metteur en scène
Romain Duval Géographie morale et tortures délirantes : un enfer chinois
Laurence Tuot Une interprétation gravée des enfers chinois
Denis Pondruel Théâtres-machines - Trois expériences
Ghislaine Vappereau Le Dixième de novembre 1619
Bruno Trentini Un médium spéculaire : analyse de Contact de Markus Raetz
Jenny Feray Photographier la sculpture : variations autour du document photographique
VU, LU, ENTENDU
Éphéméride de Lefevre Jean Claude
Articles de Pascale Borrel et Vanessa Nicolazic, Marie-Hélène Breuil,
Laurence Corbel, Slah Dawdi, Nadia Ghanem, Marie-Claire Hacquet,
Claire Hoquet, Julia Hountou, Claire Margat, Jean-François Nordmann,
Claire Pagès, Michel Paoli, Stéphane Reboul, Laurence Tuot
AUTEURS, RÉSUMÉS, ABSTRACTS