Résumé
Les textes constituant ce volume ont été choisis par Daniel Lagache (1953). C’est dans la nouvelle traduction des Œuvres complètes de Freud aux Puf, sous la direction de Jean Laplanche, qu’est proposée l’édition d’aujourd’hui. On y trouvera une somme impressionnante d’indications, recommandations, principes et règles formulés par Freud sur une période de quinze ans entre 1904 et 1919. Ce florilège a l’avantage d’une grande cohérence, non seulement quant aux préoccupations de Freud à cette époque vis-à-vis de la pratique du métier de psychanalyste, mais aussi par rapport au cadre théorique.
Née de la volonté de proposer pour la première fois en France l’intégralité du texte freudien dans une nouvelle traduction, l’édition des Œuvres complètes est aujourd’hui l’édition de référence.
Caractéristiques
Sommaire
Note de l’éditeur
Préface de Christophe Dejours
La méthode psychanalytique de Freud
De la psychothérapie
Les chances d’avenir de la thérapie psychanalytique
De la psychanalyse « sauvage »
Le maniement de l’interprétation du rêve en psychanalyse
Sur la dynamique du transfert
Conseils au médecin dans le traitement psychanalytique
De la fausse reconnaissance (« déjà raconté ») pendant le travail psychanalytique
Sur l’engagement du traitement
Remémoration, répétition et perlaboration
Remarques sur l’amour de transfert
Les voies de la thérapie psychanalytique
Index des personnes, des personnages et des œuvres
Index des matières
Principales abréviations
Conventions relatives à la présentation
Autour de l'auteur
Sigmund FREUD : 1856-1939
Direction scientifique : Jean Laplanche.
Direction de la publication : Pierre Cotet.
Comité éditorial : Janine Altounian, Alain Rauzy, François Robert.
Traduction par Janine Altounian, Anne Balseinte, André Bourguignon, Pierre Cotet, Pascale Haller, Daniel Hartmann, René Lainé, Jean Laplanche, Alain Rauzy, François Robert, Johanna Stute-Cadiot, Eike Wolff.
Préface de Christophe Dejours.