Résumé
À partir de 1960 et de sa contribution (avec Serge Leclaire) au colloque de Bonneval sur l’Inconscient, Jean Laplanche va développer une pensée psychanalytique affranchie de toute allégeance, qui ne cède en rien aux effets ni à la fascination de la mode, voire s’affirme à contre-courant. « Aller à contre-courant » signifiait, pour Jean Laplanche, rester au plus près de l’exigence qui anime les praticiens de l’analyse, exigence dont il fallait rendre compte jusque dans la théorie même. Dans son rapport à l’héritage freudien, il s’agissait de « remettre Freud au travail, de faire travailler (grincer éventuellement) son œuvre, en travaillant avec elle ».
C’est cette même « méthode » qui est ici appliquée à l’œuvre de Jean Laplanche.
Entre séduction et inspiration, entre étayage et primat de l’autre, entre « sexual » et genre, entre énigme et traduction, les Nouveaux fondements proposés par Jean Laplanche semblent de façon croissante retenir l’attention de penseurs venant des horizons les plus divers.
Cet ouvrage est construit en trois parties : les moments théoriques de l’œuvre, les incidences de la théorie sur la pratique analytique, la psychanalyse « exportée » (ou « hors cure ») à partir desquelles est engagée une discussion approfondie entre analystes de diverses traditions théoriques et chercheurs d’autres disciplines.
Caractéristiques
Sommaire
The ascription (assignment) of sex/gender as enigmatic message
Ilka Quindeau
La normativité de la psychanalyse revisitée
Susann Heenen-Wolff
Rationalisme et théorie de la séduction généralisée : enjeux et perspectives
Hélène Tessier
Seduction and the problem of translation in the context of sexual abuse
Judy Gammelgaard
Sexe, risettes et scientificité
Francis Martens
Contre-transfert à contre-courant : pour une critique de la pratique en psychanalyse
Alberto Luchetti
Précessions
Jean-Claude Rolland
The silence of the drive: a filmic inscription
Teresa De Lauretis
From the message to the image: how to come out of the enigma
Felice Cimatti
Jean Laplanche : le traducteur traduit ou Confessions du bilingue solitaire
Jean-Daniel Sauvant
La sublimation-à-l'origine : Translation-from-the-beginning as a Metapsychological Category
John Fletcher
Normativité en psychanalyse
Adriana Cinello
Le sexuel polymorphe contre la normalité monomorphe ?
Françoise Neau
Catastrophe et traduction : théorie de la séduction généralisée et psychopathologie de la psychose (La troisième topique : clivage, deux inconscients)
José Carlos Calich
Inconscient enclavé : quand les messages demeurent « à fleur de conscience »
Marta Rezende Cardoso
Interprétation, autrement dit ? Enjeux de la question herméneutique en psychanalyse
Mi-Kyung Yi
Offre d’analyse, l’offre de l’analyste
Viviane Chetrit-Vatine
Reading (with) Laplanche: notes toward a memoir
Jeffrey Mehlman
L’inédit freudien
François Robert
À Pommard, les discussions hors-champ sur l’éthologie et la neurophysiologie
Gilbert Diebold
La situation anthropologique fondamentale de Jean Laplanche et le concept d’intersubjectivité dans le développement néonatal : des points de contact
Monique Bydlowski
Continuité et ruptures dans l’œuvre de Jean Laplanche
Vladimir Marinov
Jean Laplanche : coupure, rupture, après-coup(ure) dans son œuvre
Udo Hock
Jean Laplanche et le souffle de la psychanalyse à l’Université
Gérard Bonnet, Malek Chebel, Évelyne Larguèche, François Robert
Autour de l'auteur
Publié sous la direction de Christophe Dejours (président du conseil scientifique de la Fondation Jean Laplanche) et Felipe Votadoro (président de l’Association psychanalytique de France).
Avec les contributions de Gérard Bonnet, Monique Bydlowski, José Carlos Calich, Malek Chebel, Viviane Chetrit, Felice Cimatti, Adriana Cinello, Gilbert Diebold, John Fletcher, Judy Gammelgaard, Susann Heenen-Wolff, Udo Hock, Évelyne Larguèche, Teresa de Lauretis, Alberto Luchetti, Vladimir Marinov, Francis Martens, Jeffrey Mehlman, Françoise Neau, Ilka Quindeau, Marta Rezende Cardoso, François Robert, Jean-Claude Rolland, Jean-Daniel Sauvant, Hélène Tessier, Mi-Kyung Yi.