La Traduction - Michaël Oustinoff - Que sais-je ? - Format Physique et Numérique | PUF  

La Traduction

Couverture à venir
La Traduction
Auteur: 
Collection: 
Discipline: 
Catégorie: 
Livre numérique
Date de parution: 
12/10/2022

Résumé

La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias et les réseaux sociaux nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique ou encore technique, la traduction – qu’elle soit « humaine » ou « automatique » – constitue l’unique médiation non seulement entre les langues, mais également entre les cultures.

Au-delà de la formule traduttore, traditore, quels mécanismes se mettent en place lorsqu’il s’agit de traduire une langue ? Faut-il que la traduction s’efface pour que l’œuvre semble conçue dans la langue d’arrivée ou préserver les particularismes de la langue d’origine ? Michaël Oustinoff présente l’histoire, les théories et les opérations linguistiques et littéraires de cette activité si spécifique qu’on appelle la traduction.

Caractéristiques

Nombre de pages: 
128
Code ISBN: 
361-2-2263-0420-5
Numéro de tome: 
3688
Numéro d'édition: 
7
Format
11.5 x 17.6 cm

Sommaire

Table des matières: 

Introduction

Chapitre premier – Diversité des langues, universalité de la traduction
I. Babel et la diversité des langues
II. Langues et visions du monde
III. La traduction, opération fondamentale du langage

Chapitre II – Histoire de la traduction
I. L’esprit et la lettre
II. Les Belles Infidèles
III. L’époque contemporaine

Chapitre III – Théories de la traduction
I. Sourciers et ciblistes
II. Linguistique et traduction
III. Poétique de la traduction
IV. Critique des traductions

Chapitre IV – Les opérations de la traduction
I. Traduction et reformulation
II. Transpositions et modulations
III. Traduction ou déformation ?
IV. Bilinguisme d’écriture et autotraduction

 

Chapitre V – Traduction et interprétation
I. De l’écrit à l’oral
II. Traduction et restitution
III. La traduction « automatique »

Chapitre VI – Les signes de la traduction
I. D’un système de signes à l'autre
II. Traduction et mondialisation
III. Sémiotique de la traduction
IV. La traduction au service des langues

Bibliographie

Autour de l'auteur

Michaël Oustinoff est professeur à l’université Côte-d’Azur et membre du bureau de la revue Hermès (CNRS éditions).

11,99 €
Disponible
Disponible en France et Europe uniquement.

Nos recommandations

Dialogues singuliers sur la langue française

Dialogues singuliers sur la langue française

Michael Edwards

Dialogues singuliers sur la langue française

Michael Edwards

Renouant avec le genre littéraire et philosophique du dialogue, Michael Edwards, premier académicien français de nationalité britannique, invite son lecteur...

La naissance du français

La naissance du français

Bernard Cerquiglini

La naissance du français

Bernard Cerquiglini

La naissance du français est un acte politique : en 842, les Serments de Strasbourg sont écrits dans deux langues...

Nouvelle grammaire de l'espagnol moderne

Nouvelle grammaire de l'espagnol moderne

Jean-Marc Bedel

Nouvelle grammaire de l'espagnol moderne

Jean-Marc Bedel

Cette Nouvelle grammaire de l’espagnol moderne est une nouvelle édition mise à jour de la Grammaire de l’espagnol moderne publiée en 1997...

Allemand, cinq cents fautes à éviter

Allemand, cinq cents fautes à éviter

Herbert Scharfen
Ancien et moyen français. Exercices de phonétique

Ancien et moyen français. Exercices de phonétique

Nelly Andrieux-Reix
Ancien français. Fiches de vocabulaire

Ancien français. Fiches de vocabulaire

Nelly Andrieux-Reix
Glossaire de civilisation américaine

Glossaire de civilisation américaine

Jean-Christian Vinel

Glossaire de civilisation américaine

Jean-Christian Vinel

Quels sont les événements qui ont marqué profondément l’histoire des États-Unis ?
Comment fonctionne la société américaine et quelles sont ses valeurs...

La langue corse

La langue corse

Marie-Josée Dalbera-Stefanaggi

La langue corse

Marie-Josée Dalbera-Stefanaggi

La Corse s'inscrit dans l'espace linguistique italo-romano central. Région française depuis 1769, le français en est la langue officielle. L'étude...

Le commentaire littéraire anglais

Le commentaire littéraire anglais

Robin Wilkinson
Thème anglais

Thème anglais

Mary Wood

Thème anglais

Mary Wood

La traduction est un art qui non seulement fait appel à des techniques bien précises, mais encore exige une solide connaissance des deux systèmes...

Civilisation espagnole contemporaine

Civilisation espagnole contemporaine

Marie-Claude Chaput

Civilisation espagnole contemporaine

Marie-Claude Chaput

Comment expliquer les avancées et reculs successifs dans la construction de la démocratie espagnole ?
Quels sont les déséquilibres économiques,...

Dictionnaire des langues

Dictionnaire des langues

Emilio Bonvini

Dictionnaire des langues

Emilio Bonvini

Espagnol : 365 fautes à éviter

Espagnol : 365 fautes à éviter

Gérard Mari

Espagnol : 365 fautes à éviter

Gérard Mari

Chaque langue a ses pièges et ses particularités. Les ressemblances entre deux langues latines comme le français et l’espagnol apparaissent souvent comme...

Exercices de latin

Exercices de latin

Pierre Monat

Exercices de latin

Pierre Monat

Destiné aux étudiants moyens débutants en latin du premier Cycle et des classes préparatoires, ce manuel est unique dans sa conception : il aborde...

Faites le point !

Faites le point !

Marie-France Claerebout

Faites le point !

Marie-France Claerebout

Aujourd’hui, nous sommes tous rédacteurs et nous nous trouvons tous confrontés à des questions qui jusque-là étaient celles des professionnels de l’édition...