L' interprétation en langue des signes - Alexandre Bernard - Hors collection - Format Physique et Numérique | PUF  

L' interprétation en langue des signes

Image: 
L' interprétation en langue des signes
Sous-titre: 
Français / langue des signes française
Aucun commentaire pour le moment
Collection: 
Catégorie: 
Livre
Date de parution: 
10/09/2007
20,50 €
Article attaché: 
Disponible
Livraison en France métropolitaine uniquement.

Librairie la plus proche

Expéditeur

Résumé

Les interprétations en langue des signes entre sourds et entendants étaient assurées en France, il y a à peine une trentaine d'années, essentiellement par des bénévoles, souvent des proches utilisant plus ou moins bien la langue des signes. Des colloques, débats... ont donné lieu à des rencontres et des développements de la formation de "professionnels" permettant ainsi une émancipation des sourds, le "réveil sourd", avec la reconnaissance institutionnelle d'un statut linguistique, un retour officiel dans les établissements scolaires après une interdiction de plus de cent ans. Si les ouvrages sur l'interprétation en général sont nombreux, ce manuel généraliste est encore unique car il présente le métier d'interprète en langue des signes du point de vue théorique et pratique, en particulier les règles déontologiques indispensables pour établir une relation de confiance entre usagers et interprète. Il se propose d'être un complément des ouvrages existant sur l'interprétation et voudrait initier d'autres travaux sur ce sujet, à savoir l'interprétation de la langue des signes française.  


Caractéristiques

Nombre de pages: 
192
Code ISBN: 
978-2-13-055991-7
Numéro d'édition: 
1
Format
15 x 21.7 cm

Sommaire

Table des matières: 

Préface par Christian Cuxac  --  Introduction


I -- Les langues de travail : le français -- la langue des signes française (LSF)


II -- Histoire de l'interprétation en langue des signes : avant 1760 -- de 1760 à 1880 -- de 1880 à 1970 -- depuis 1970


III -- La déontologie du métier : doctrine ou cadre de réflexion ? -- le secret professionnel -- la neutralité -- la fidélité -- le comportement professionnel de l'interprète -- cas concrets


IV -- Aspects théoriques de l'interprétation : l'interprète dans la communication -- interprétation consécutive -- interprétation simultanée -- néologismes en LSF -- l'adaptation culturelle -- les niveaux de langue


V -- La pratique de l'interprétation en langue des signes : l'interprétation de conférence -- la réunion -- l'interprétation de liaison -- la traduction écrite -- la télé-interprétation -- l'interprétation en milieu institutionnel


VI -- Interprétations spécifiques : l'interprétation en milieu pédagogique -- dans le cadre de la santé somatique -- dans le cadre de la santé mentale -- en milieu judiciaire -- auprès de personnes atteintes du syndrome de Usher et de personnes sourdes-aveugles


Conclusion  --  Annexes  --  Bibliographies  --  Dessins de Stéphane Gonzalez 

Autour de l'auteur

Autour de l'ouvrage: 

Alexandre BERNARD, Florence ENCREVÉ, Francis JEGGLI sont interprètes en région parisienne et enseignants pour les deux derniers auteurs


Dessins de Stéphane Gonzalez

Avis et commentaires