Résumé
Cette nouvelle section "Recto-Verso" de la collection Etudes littéraires est dirigée par Emmanuelle Baumgartner et Nelly Andrieux-Reix
Caractéristiques
Sommaire
Sommaire
Écrire le voyage au XVIe siècle en France
Avertissement préliminaire
En guise d’introduction : Voyage et Renaissance
L’Amérique à la croisée des chemins
Curiosités orientales et pèlerinage de Terre sainte
APPROCHES LITTÉRAIRES
Enquête sur un genre mal défini
Voir pour écrire
Le souvenir d’Ulysse
Le service du savoir
Au croisement des genres
Récit de pèlerinage : entre guide des Lieux saints et manuel de méditation Le récit de découverte : entre chronique et journal de bord La tentation totalisante Un voyage pour soi ? « Une allure à sauts et à gambades »
Genèse du récit : le texte préalable et l’expérience
La part du texte préalable
Du côté des récits de pèlerins Prestiges de la copie : l’exemple de Nicolay
L’anecdote : un discours topique
Un motif récurrent : la tempête ou le péril hyperbolique Périls et Providence
Une place pour l’expression de soi ?
La mise en scène allégorique : Jérusalem travestie Le « je » sur la scène de l’altérité : Philippe Canaye, sieur du Fresne
Le récit, miroir du monde
Le monde en ordre
Un univers organisé Un univers nommé
La conscience de l’altérité
La mise en scène de l’altérité L’intérêt pour les peuples étrangers Du bon usage de l’altérité
De l’image au stéréotype
L’illustration du récit de pèlerinage Scènes et singularités Le livre de costumes
ANTHOLOGIE
« Observations d’un pèlerin » : Jacques Lesaige
« La part de l’anecdote » : Chevalier de Villamont
« Une ambassade à Constantinople » : Philippe Canaye
« Monstruosité et monde nouveau : le Gougou » : Samuel Champlain
« Catégories et limites : le poisson et le sauvage » : Jean de Léry
« De l’utilité de l’interprète » : Le Pelerin veritable
« Un enlèvement au Nouveau Monde » : René de Laudonnière
APPROCHES LINGUISTIQUES
Parataxe ou syntaxe du récit de voyage
Primauté des marques temporelles
L’absence de la marque temporelle
La liste La digression
Exprimer la nouveauté et l’inconnu
Modalités de description de l’inconnu
Lexique de l’inconnu, lexique de l’ineffable ?
Nouveaux mondes, nouveaux mots
Insertion de mots isolés
Léry et le lexique tupi Mode d’insertion des mots isolés de la langue étrangère
Marques et jeux du discours direct
Inscription sous forme de listes
Lexique et documentation Organisation des lexiques Lescarbot : vers une conscience linguistique plus affinée
Le « colloque » lérien, une forme hybride
Une abondance de lectures possibles Une réflexion linguistique
Conclusion : quelle conscience de l’altérité linguistique ?
Bibliographie des ouvrages cités dans l’étude
Répertoire bio-bibliographique des voyageurs cités dans l’étude
Lexique